O tom, že jsou překlady ekonomických, finančních a obchodních dokumentů vysoce náročnou činností, asi nikoho přesvědčovat nemusíme. Co ovšem dělat, pokud právě takové texty potřebujete přeložit?

PP2

Proč ekonomické překlady od odborníků?

Oblast překladatelství si žádá lidi na svém místě obecně, neboť kvalitní převod textu z jednoho jazyka do druhého potřebuje cit pro obě řeči, stejně jako zkušenosti s překladem. U odborných dokumentů je ovšem třeba ještě něco navíc, a to obeznámenost s problematikou dané oblasti. To znamená, že odborné překlady potřebují nejen spolehlivé a zkušené překladatele, ale rovněž specialisty. Proč jsou kvalitní ekonomické překlady tak důležité?

  • Správně přeložené dokumenty (např. obchodní korespondence či výročních zpráv) zlepšuje image firmy na mezinárodním trhu.
  • U některých druhů dokumentů je zcela zásadní srozumitelnost. Máme na mysli kupříkladu účetní audity, výkazy či uzávěrky.
  • Mnohé dokumenty teoretické charakteru, tedy třeba texty z oblasti mikroekonomie či makroekonomie, jsou plné odborné terminologie.

Kde si nechat odborné překlady vytvořit? Zkuste Profipreklady.cz!

PP1

Společnost Profipreklady.cz působí na tomto trhu již více než deset let, což samo o sobě znamená, že svým zákazníkům poskytuje kvalitní služby. Překladatelé se přitom specializují nejen na ekonomické překlady, ale také na dokumenty z mnoha jiných oborů a samozřejmě jsou seznámeni s příslušnou terminologií. Překlady si navíc můžete nechat zhotovit do více než 50 jazyků! Co si přát více?